summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDries Buytaert <dries@buytaert.net>2002-06-09 14:18:23 +0000
committerDries Buytaert <dries@buytaert.net>2002-06-09 14:18:23 +0000
commit52e00d08dd9364cf2bcf9a1fc4c6e81083f5716a (patch)
tree0cd7245bdf01c2abcb3150a6d55b03724a083467
parentd859a37ff74cea8ae1121cf3528af57e4946058d (diff)
downloadbrdo-52e00d08dd9364cf2bcf9a1fc4c6e81083f5716a.tar.gz
brdo-52e00d08dd9364cf2bcf9a1fc4c6e81083f5716a.tar.bz2
- Documentation update: "%s/ drupal / Drupal /cg". In documentation we
prefer "Drupal" instead of "drupal".
-rw-r--r--modules/locale.module2
-rw-r--r--modules/locale/locale.module2
2 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/modules/locale.module b/modules/locale.module
index 055828998..9de8fca32 100644
--- a/modules/locale.module
+++ b/modules/locale.module
@@ -4,7 +4,7 @@
function locale_help() {
?>
<p>Normally programs are written and documented in English, and use English to interact with users. This is true for a great deal of websites. However, most people are less comfortable with English than with their own native language, and would prefer to use their mother tongue as much as possible. Many people love see their website showing a lot less of English, and far more of their own language.</p>
- <p>Therefore drupal provides a framework to setup a multi-lingual website, or to overwrite the default texts in English. We explored the various alternatives to support internationalization and decided to design the framework in such a way that the impact of internationalization on drupal's sources is minimized, modular and that it doesn't require a HTML or PHP wizard to maintain translations. Maintaining translations had to be simple so it became as easy as filling out forms on the administration page.</p>
+ <p>Therefore Drupal provides a framework to setup a multi-lingual website, or to overwrite the default texts in English. We explored the various alternatives to support internationalization and decided to design the framework in such a way that the impact of internationalization on drupal's sources is minimized, modular and that it doesn't require a HTML or PHP wizard to maintain translations. Maintaining translations had to be simple so it became as easy as filling out forms on the administration page.</p>
<h3>How to translate texts</h3>
diff --git a/modules/locale/locale.module b/modules/locale/locale.module
index 055828998..9de8fca32 100644
--- a/modules/locale/locale.module
+++ b/modules/locale/locale.module
@@ -4,7 +4,7 @@
function locale_help() {
?>
<p>Normally programs are written and documented in English, and use English to interact with users. This is true for a great deal of websites. However, most people are less comfortable with English than with their own native language, and would prefer to use their mother tongue as much as possible. Many people love see their website showing a lot less of English, and far more of their own language.</p>
- <p>Therefore drupal provides a framework to setup a multi-lingual website, or to overwrite the default texts in English. We explored the various alternatives to support internationalization and decided to design the framework in such a way that the impact of internationalization on drupal's sources is minimized, modular and that it doesn't require a HTML or PHP wizard to maintain translations. Maintaining translations had to be simple so it became as easy as filling out forms on the administration page.</p>
+ <p>Therefore Drupal provides a framework to setup a multi-lingual website, or to overwrite the default texts in English. We explored the various alternatives to support internationalization and decided to design the framework in such a way that the impact of internationalization on drupal's sources is minimized, modular and that it doesn't require a HTML or PHP wizard to maintain translations. Maintaining translations had to be simple so it became as easy as filling out forms on the administration page.</p>
<h3>How to translate texts</h3>